|
漂移:
Keep Playing, Keep Going 2025 葉怡利個展 Yeh Yi-Li Solo Exhibition - ▍Date|2025.11.15 (Sat.) - 2026.1.3 (Sat.) ▍Opening|2025.11.15 (Sat.) 15:00 ▍Inart Space 加力畫廊|TUE. - SAT. 11:30-19:00 700 台南市中西區友愛街315號 |
ARTISTS 藝術家葉怡利/ b. 1973
|
關於我的雕塑
—————--
我因現成的物造景,在現成的景裡造物,透過造景與造物,試圖重組記憶中的景象,是樹林裡的禪意,河裡的石頭,高山荒野的動物,或是巨大冰山「A23a」崩解消逝的瞬間,這些曾經存在於記憶中的美好景物,如碎片般漂流、逐漸消散。我試著將時間凝結的景物重組,形成一種時空錯置的風景,「景物何在?」企圖捕捉自然、物與人之間流逝的虛幻時光。
我以陶瓷雕塑的「堆疊加法」為主要的材質和造形,企圖在這古老材質中注入時代的語言,並將現成的塑膠玩具或積木納入創作,它們象徵著工業生產與大眾文化的「傻瓜雕塑」,透過如同遊戲般的堆疊過程,就能產生具體的造型,塑膠粒積木的堆疊是種人人都可以是雕塑家的概念。
藝術創作往往是一個需要長時間淬鍊的過程,而將塑膠積木與陶瓷雕塑並置,藝術品的獨特性似乎被削弱,但大眾確對塑膠積木有著集體性的認知共鳴,在此藝術家提出一個問題:「當『快』文化的無差別性逐漸侵蝕傳統文化的差異性時,個別文明的特質是否正在消逝?」,或許在不久的將來,當 AI 全面佔據人類世界之時,我們將進入一個單一、無差異的文明,沒有喜怒哀樂,而無痛無感的生活,會不會反而成為人類的另一種救贖?
I create sceneries from found objects and craft new objects within found sceneries.
Through this dual act of constructing landscapes and objects, I attempt to reassemble fragments of remembered imagery—the Zen-like stillness of forests, the pebbles lying in rivers, the wild creatures wandering across mountain wildernesses, or the fleeting moment when the immense iceberg “A23a” collapses and disappears. These once-beautiful scenes drift like fragments, gradually dissolving into distance. By reconfiguring these frozen moments in time, I form landscapes of temporal dislocation, asking: Where does the scenery truly exist? Through this question, I seek to capture the ephemeral passage between nature, matter, and humanity.
In terms of material practice, I employ an ‘additive stacking’ technics in ceramic sculpture, attempt to infuse this ancient medium with a contemporary language.
To do so, I incorporate ready-made plastic toys and building blocks into my work - symbols of industrial production and mass culture, what I call “fool’s sculptures.” For me, stacking plastic blocks is like a playful form of sculpting: Through a process of stacking that feels like play, tangible three-dimensional shapes emerge. The act of stacking plastic blocks carries a simple idea: anyone can be a sculptor.
Art creation is a process that demands time and refinement. Yet when plastic blocks and ceramic sculpture are placed side by side, the uniqueness of art seems to blur. Still, plastic blocks evoke a collective resonance within popular culture. Here, the artist raises a question: When the indiscriminate speed of “fast culture” gradually erodes the distinctions of traditional culture, are the unique qualities of individual civilizations fading away? Perhaps, in the near future- when AI fully occupies the human world—we may enter a single, undifferentiated civilization: one without joy or sorrow, pain or emotion. And maybe, in that emotionless state, we might find another kind of salvation.
關於我的錄像
—————--
我以錄像為媒介,嘗試讓身體物件與雕塑物件融入環境場域,使彼此成為相互風景中的「景.物」。延續「景.物」系列的創作脈絡,我將身體視為理性的物件,結合雕塑與現成物,隨機置入環境之中,讓偶然與秩序共存。這其中的「遊戲性」,是一種持續推動我創作的本能反應,也是一種對現實世界的即興回應。
在創作過程中,我將所感知當下的人文風景,與記憶中的斷片殘景、重組與再現。身體、物件與場域的關係在其中不斷被拆解與建構,使「景.物」的風景不依附劇本或草圖,在時間的流動與日常的再現中相應呈現。
我經常思考:何「物」能被我拾留?何「景」又是能被記憶的片斷?這灰朦的凝視,是我對現實的逃逸術,也是生活軌跡的投射。透過如遊戲般的行為,在虛實間,建構出遊走於現實與幻象間的「景.物」風景。
—————--
我以錄像為媒介,嘗試讓身體物件與雕塑物件融入環境場域,使彼此成為相互風景中的「景.物」。延續「景.物」系列的創作脈絡,我將身體視為理性的物件,結合雕塑與現成物,隨機置入環境之中,讓偶然與秩序共存。這其中的「遊戲性」,是一種持續推動我創作的本能反應,也是一種對現實世界的即興回應。
在創作過程中,我將所感知當下的人文風景,與記憶中的斷片殘景、重組與再現。身體、物件與場域的關係在其中不斷被拆解與建構,使「景.物」的風景不依附劇本或草圖,在時間的流動與日常的再現中相應呈現。
我經常思考:何「物」能被我拾留?何「景」又是能被記憶的片斷?這灰朦的凝視,是我對現實的逃逸術,也是生活軌跡的投射。透過如遊戲般的行為,在虛實間,建構出遊走於現實與幻象間的「景.物」風景。
















